021-58446796

  中   文

English

返回顶部

联系我们

全国统一服务热线:

电话:021-58446796

公司QQ:732319580

邮箱:daisy.xu@easytranslation.com.cn

网址:www.easytranslation.com.cn

地址:上海浦东金桥开发区金豫路700号6号楼1楼

译锐感悟-“QA是确保译稿质量的最后一道防线”
发布时间:2019-05-08 作者:admin 点击:170

时光荏苒,掐指一算,从我加入上海译锐翻译并担任QA经理一职到现在也有一年多的时间了。回想自己的职业生涯,可谓与翻译一直有着不解之缘。从读研究生时就开始尝试翻译一些小的豆腐块,到一毕业就直接进入翻译公司担任全职翻译,再到现在担任专职质量控制,每一个时期,这些看似静止不动的语言都会给我带来不同的惊喜与感受。

与译员不同,QA经理肩上担负着更大的责任,因为QA是译稿经过质量检验的最后一道关口,将直接发给客户。因此,经过QA审核过的译稿,应该确保稿件无错别字、数字、日期错误、理解错误、表达不当等关键性错误。

作为QA经理,我深知一份存在错误的译稿不仅会给公司本身的形象带来损失,同时也会让客户蒙受巨大的经济损失。因此,双语校对、单语校对、专业词汇检查都是必不可少的环节。

在质量控制过程中,我们统一会在修订状态下修改,这样在修订完成并返还修订稿时,可以帮助译员发现自己的不足或错误所在,帮助译员更好的提高和改进。同时,修订状态下的译稿可以让项目经理和助理直观了解一个译员的实际翻译水平,及时剔除一些不合格的译员并时刻保证译稿的质量。

面对专业性非常强的译稿时,我们会根据项目经理提供的术语表(项目助理负责提炼文中的术语并提交客户进行确认)对译稿中的术语进行仔细核对,以确保所有的术语都是专业且经过客户确认的。

另外,当面对客户投诉时,译锐翻译的QA经理也发挥着非常重要的作用。我们把每一次客户投诉都当作是一次发现自身不足并改进自己的机会。因此,当面对客户投诉时,我们会根据客户的投诉内容,仔细分析原文和译文,并出具相应的质量报告。质量报告有助于整个工作环节上的每个人,包括项目经理、译员、校对人员、质控经理、排版人员了解自身工作中存在的问题,及时发现自己的不足,并能够有针对性的及时改进。

如今,随着业务的不断增加,稿件所涉及的行业和类型也在扩大,我们的质量控制经理也在逐渐走向细分化和专业化。无论是怎样的发展,我们的最终目标就是对自己经手的翻译负责并确保译稿能够帮助客户创造更大的价值。





以上内容由专业翻译公司-译锐翻译提供,未经许可,不得转载。