喜欢英语的小伙伴们应该见过这个短语吧?With all due respect 这个习语是什么意思呢?应该如何使用呢?

让我先来看看它所表达的含义吧!

With all due respect是指A phrase used to politely disagree with someone,有礼貌地反驳他人时所用的一个短语。

翻译成中文就是“恕我直言”,“我没有不尊敬的意思”,后面说出自己的反对意见或观点。

举个例子:With all due respect,I don’t think your idea will work.(恕我直言,我认为你的这个点子不行。)

这个短语后面通常是一些反对的观点或不客气的表达,在进行这些表达之前,为了表示客气或者对对方的尊重,我们前面会加一个with all due respect。

也就是说,表面是表达一种客气,但是紧随其后的真正观点并不客气。

更多例子:

With all due respect,what you have done is incredibly stupid.

恕我直言,你的所作所为简直愚蠢到了极点!

内容来源:译锐翻译Sarah
注:以上内容为上海译锐翻译原创内容,如有转载,请注明出处。

上海译锐翻译成立于2011年,是一家有着10年以上翻译经验的专业翻译公司。从成立至今,我们已经为数百家客户提供过优质的翻译服务。无论还合同、公司宣传资料还是培训手册或个人文件,我们都能够为您提供满意专业的翻译服务。

如需咨询翻译业务,请添加客服微信或直接发送邮件至daisy.xu@easytranslation.com.cn。我们会第一时间与您联系。

今日短语-with all due respect

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注