Everyday 和Every Day 的区别

Everyday和 Every Day是英语中两个最容易混淆的单词。那么,应该如何区别这两个词呢?下面专业翻译公司教你一个有效区分这两个词的简单技巧。

到底是用everyday(一个词)还是every day(两个词),取决于它们出现的场合。一个词的Everyday是一个形容词,表示每天“都使用或看见”或“常见的、普遍的”。比如“The phone calls were an everyday occurrence”(打电话是天天都有的事)。两个词的Every day,是一个副词短语,它的意思是“日常的”或“每个工作日”。比如“They go to the coffee shop every day.”(他们每个工作日都会光顾咖啡店)。记住应该用哪个词的一个小技巧就是看看自己是否可以把另一个词放在 “every”和“day”中间,比如 in“every single day”。如果可以放,那么要选择的就是2个单词的副词短语。

来源:Merriam-Webster 编辑:译锐翻译Susan

上海译锐翻译成立于2011年,是一家有着10年以上翻译经验的专业翻译公司。从成立至今,我们已经为数百家客户提供过优质的翻译服务。无论还合同、公司宣传资料还是培训手册或个人文件,我们都能够为您提供满意专业的翻译服务。

如需咨询翻译业务,请添加客服微信或直接发送邮件至daisy.xu@easytranslation.com.cn。我们会第一时间与您联系。

投石问路-Everyday vs. Every day

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注