在学习英语的过程中,我们会遇到很多的习语。那么,今天上海翻译公司就带大家就来看看其中一个习语:be burning a hole in (one’s) pocket.

这个习语是什么意思呢?在口袋里烧了一个洞?

其实,这个短语和钱有关。

To be something that one is very eager to spend or use.Most commonly used of money.

是指某个人非常急切地想要花掉或用掉的东西。通常是指钱。

比如:That money is just burning a hole in my pocket-there is no way I’ll be able to save it all.

钱放在口袋里真是心痒痒啊-一分钱都不花,我肯定做不到。

If money is burning a hole in your pocket, you are very eager to spend it.

俗称钱拿在手里烧得慌,就是想要花掉。

编辑:译锐翻译Susan

上海译锐翻译成立于2011年,是一家有着10年以上翻译经验的专业翻译公司。从成立至今,我们已经为数百家客户提供过优质的翻译服务。无论还合同、公司宣传资料还是培训手册或个人文件,我们都能够为您提供满意专业的翻译服务。

如需咨询翻译业务,请添加客服微信或直接发送邮件至daisy.xu@easytranslation.com.cn。我们会第一时间与您联系。

今日习语-be burning a hole in (one’s) pocket

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注